На главную / Прикольный / Разное /
Ваша реклама тут за 2000р в месяц, подробнее |
Порадовало
Целый ряд идиоматических выражений типа: «*б твою мать» и «ну ни*уя себе тыкупила» заменяется фразой: «Больно слышать», произносимой с шекспировским
трагизмом.
В ходе научного спора, аргумент «Я тебе сейчас в табло закатаю!» поправилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: «Голубчик, не
утруждайте себя в поисках профанаций».
Часто мы просим друзей и родных: «Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом». Этонеправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: «Дружище, да
не будет тебе в тягость+» и далее по тексту.
Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепкимсловцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:»Ну ты, грязный пид*р» переводится дословно — «Ох, и плутоват же ты,шельма!»»Х*ила, за базар ответишь!» — «Я недосягаем для ваших дерзновенныхаргументов и дедукций».»Тормозила ты редкостный» — «Да вы просто рутинер, милейший!»»Сам понял, что сказал, еб*нашка?» — «Ваши слова, уважаемый, — бурлеск
чистой воды. Равно как и вы — акциденция современности».
Обращение к товарищу во время потасовки: «А не пора ли нам съеб*ться?»
находит отражение в албанской фразе: «Как ты находишь эту буффонаду?»
Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: «Вот это жопа(ноги, грудь)!» — переводятся на албанский так: «Лично я экзальтирован её
инвенцией!»
22:26:37 / 28.8.2007 | webmaster | Комментарии: